| Efforts to govern energy transit are continually evolving and improving. | На постоянной основе прилагаются все более активные и действенные усилия по регулированию транзита энергоносителей. |
| Mutual confidence must continually be renewed to guarantee the stability lacking in the region. | Необходимо на постоянной основе укреплять взаимное доверие, с тем чтобы гарантировать стабильность, которой нет в регионе. |
| The Department continually evaluates its available resources to maximize the delivery of its mandated services. | Департамент на постоянной основе занимается оценкой имеющихся в его распоряжении ресурсов в целях оказания предусмотренных его мандатом услуг в максимально полном объеме. |
| It continually reviews and improves security information to suit the changing mission environment and clients' information needs. | Она на постоянной основе проводит оценку и совершенствование информационных продуктов, касающихся безопасности, в целях обеспечения их соответствия меняющимся условиям работы Миссии и информационным потребностям пользователей. |
| As organizational resilience plans must be continually reviewed and updated to reflect changing operational conditions, there is a continuing long-term need for these functions. | Поскольку планы обеспечения организационной устойчивости должны на постоянной основе пересматриваться и обновляться, с тем чтобы в них отражались изменяющиеся оперативные условия, существует постоянная долгосрочная потребность в таких функциях. |
| The Government of the Republic of Macedonia continually undertakes activities to reduce unemployment. | Правительство Республики Македония осуществляет на постоянной основе деятельность, направленную на сокращение безработицы. |
| This will be continually done, in conjunction with staff performance reviews. | Такая работа будет проводиться на постоянной основе вместе с анализом результатов работы персонала. |
| We hope that the Security Council will continually address those issues in consultation with other Member States of interest. | Мы надеемся, что Совет Безопасности будет рассматривать эти вопросы на постоянной основе, проводя консультации с другими заинтересованными государствами-членами. |
| OGEL librarians have created a major database of reference materials on Central Asia, which they continually update. | Библиотекари создали крупную базу данных по справочным материалам о Центральной Азии, которая обновляется на постоянной основе. |
| It further recommends that the Government continually review the budgetary needs of the Office of the Equal Opportunities Ombudsman. | Он далее рекомендует правительству на постоянной основе пересматривать бюджетные потребности управления омбудсмена по обеспечению равных возможностей. |
| In addition, the Highways Agency research programme is continually developing policies and initiatives to reduce environmental impact of new construction and enhance the environment of existing roads. | Кроме того, в рамках исследовательской программы Дорожной администрации на постоянной основе проводится разработка соответствующих мер политики и инициатив, направленных на сокращение негативного экологического воздействия нового строительства и улучшение экологических характеристик существующих дорог. |
| The maps allow analysts to monitor the development of vegetation in agricultural areas, comparing contemporary data with similar maps obtained continually since 1982. | Такие карты позволяют специалистам наблюдать за изменениями растительного покрова в сельскохозяйственных районах на основе сопоставления последних данных с аналогичными картами, которые составлялись на постоянной основе начиная с 1982 года. |
| The aim is to continually update them on the security situation in UNAMSIL. | Цель заключается в том, чтобы предоставлять им на постоянной основе обновленную информацию о положении в плане безопасности в МООНСЛ. |
| Since participation is simultaneously supporting both sustainable forest management and poverty reduction, the challenge is to continually scale up the efforts. | Поскольку такое участие предполагает одновременно оказание поддержки в целях как обеспечения устойчивого лесопользования, так и сокращения масштабов нищеты, необходимо обеспечить активизацию усилий на постоянной основе. |
| Laws dealing with the protection of intellectual property need to be continually reassessed as e-commerce transactions grow. | Законы, касающиеся защиты прав интеллектуальной собственности, необходимо на постоянной основе пересматривать по мере увеличения числа электронных торговых сделок. |
| Controls must provide reasonable assurance that the internal control objectives are being achieved continually. | Стандарты контроля должны обеспечивать разумные гарантии осуществления целей внутреннего контроля на постоянной основе. |
| The control of fair treatment during the work of the officials of the Service is continually monitored. | Контроль за надлежащим обращением в процессе работы сотрудников Службы осуществляется на постоянной основе. |
| Staff is being continually trained to provide the best services to close the operational gap as much as possible. | На постоянной основе проводится подготовка сотрудников для обеспечения самого высокого качества обслуживания и устранения оперативных пробелов в максимально возможной степени. |
| Since 1982, the organization has continually informed young people about the United Nations and its goals, its work and accomplishments. | С 1982 года организация на постоянной основе информирует молодых людей о целях, деятельности и достижениях Организации Объединенных Наций. |
| UNFD UNFD continually supports all of the disadvantaged segments of the population and rural women in particular. | Национальный союз джибутийских женщин на постоянной основе оказывает поддержку всем неблагополучным слоям населения и, в частности, сельским женщинам. |
| The supervisory authorities continually gather information in their areas of responsibility. | Контролирующие органы на постоянной основе собирают информацию в своих областях компетенции. |
| Sustainability has also to be monitored and measured continually, addressing the whole energy life cycle. | Кроме того, в рамках всего энергетического цикла должны на постоянной основе отслеживаться и оцениваться аспекты устойчивости. |
| The Helsinki Committee for Human Rights has continually engaged in the monitoring of prison facilities since 2001. | С 2001 года мониторингом пенитенциарных учреждений на постоянной основе занимается хельсинкский Комитет по правам человека. |
| Accordingly, the Philippines submits that multilateral, regional and bilateral discussions should be continually undertaken as the tools to achieve success in this area. | Поэтому Филиппины заявляют, что следует на постоянной основе проводить многосторонние, региональные и двусторонние дискуссии, которые являются инструментами для достижения успеха в этой области. |
| A method has been devised by which it is now possible to continually track pay disparities between women and men. | Благодаря разработке соответствующего метода в настоящее время имеется возможность для отслеживания разницы в оплате труда между мужчинами и женщинами на постоянной основе. |